Realtime captioning, or CART, is the best form of communication access for those with a hearing loss. Performed by a highly skilled machine shorthand court reporter, who has further training in the captioning arena, realtime captioning provides an almost verbatim, instantaneous record of what is being said in a myriad of places: courtrooms, classrooms, training sessions, conferences...wherever someone in attendance has a hearing loss, CART can be provided, both onsite or remotely, via a...
Captioning for the hearing loss community is delivered in many formats, including streaming via the internet (remote captioning), onsite captioning (at meetings, events, etc.) and broadcast captioning (television). But what about all those old movies, videos and visual recordings that happened way before captioning was even a thing?
This article recently appeared in Advocate Daily.
Neesons Court Reporting provides voice-to-text translation called captioning in all types of legal settings to the hearing loss community to ensure they are able to participate in the process, says Kim Neeson, company founder and president.
Whether you're a lawyer, judge, juror, witness, accused, plaintiff, defendant or witness with a hearing loss, the legal system can be fully accessible when a properly trained, highly skilled realtime captioner provides voice-to-text translation of the spoken word. AdvocateDaily explores the issue.
Toronto court reporter Kimberley Neeson says that cost cutting measures that have already restricted court interpreter resources and are now threatening court reporting could impact the administration of justice.
Computer-aided real-time transcription (CART) can help enhance the courtroom experience for people with disabilities. Kimberley Neeson writes for Advocate Daily about how CART technology is offering accessibility in the legal field, and also explores tips about how this technology can be used to maximum effect in the courtroom.